Tonguestories.eu
- Sprachen und Storys aus Europa
Navigation
Übersetzer - Kommunikation in der multikulturellen Welt -
Unsere Gesellschaft ist in den Jahren vielfältiger und vielschichtiger geworden. Grenzkontrollen wurden gelockert und Grenzen wurden abgeschafft. Multikulturell ist schon lange kein seltenes Wort mehr. Wir reisen in die verschiedensten Länder der Erde, fremde Kulturen werden immer bekannter, wir surfen durch das world wide web und sind über dies auch in sozialen Netzwerken mit vielen Menschen in vielen Ländern verbunden und auch befreundet.
Ebenso bedeutend wie das Abschaffen der Grenzen ist in diesem Kontext die Kommunikation. Ohne diese könnten wir uns nicht austauschen, nichts von uns begreiflich machen und die anderen Kulturen, sowie die anderen Menschen nicht begreifen.
All dies beinhaltet auch, dass wir die verschiedensten Sprachen kennenlernen, sei es beim Reisen oder im medialen Bereich. Leider verstehen wir nicht alle Sprachen und können daher nicht immer gut kommunizieren, was leider des Öfteren die Möglichkeit ausschließt, uns mit Menschen auszutauschen, mit denen wir es vielleicht gerne möchten oder wir diverse Dinge nicht verstehen, weil sie uns nicht erklärbar gemacht werden können. Nicht also aus einem Problem des Verständnisses, sondern aufgrund rein sprachlicher Barrieren.
Übersetzer erfüllen eine großartige Aufgabe. So wie sie lange nur den Politikern halfen, ein Verständnis für den anderen herbeizuführen, bei dem der "wichtigste Mensch" der war, der ihnen ins Ohr geflüstert hat und die jeweilig anderen Nationen übersetzt hat, so leisten sie uns allen nun wichtige Dienste. Ob Online, schriftlich oder persönlich, Übersetzer sind für uns zentral wichtig.
Vor Gericht zum Beispiel sind die Übersetzer, oder wie es im Fachjargon heißt, die "Dolmetscher", unersetzlich. Ist die Person, die eine Zeugenaussage machen muss, türkisch und kann nicht oder nur gebrochen deutsch, so wird ihr vom Gericht ein Übersetzer zur Seite gestellt, um sicherzustellen, dass das Gericht sie und sie das Gericht vollständig versteht und es nicht zu einem prozessualen Irrtum aufgrund sprachlicher Barrieren kommt. Natürlich ist dies genauso, wenn der Betroffene Kläger, Beklagter oder eine sonstige Rolle im Prozess hat.
Selbst für ganz einfache Dinge sind Übersetzter auch online, wie vorher im Text schon angesprochen nützlich und wichtig. Lesen wir ein Wort, einen Satz, ein Sprichwort oder schnappen es in einem Gespräch zwischen Menschen auf, können wir es in diversen Internetseiten übersetzen lassen. Es weckt das Interesse in uns und erweitert unseren eigenen Horizont, es bereichert unser Leben, denn je mehr man versteht, desto mehr Freude und Freunde können sich daraus ergeben.